NOMBRES EN VASCUENCE (EUSKERA)
![]()
NOTA: Los datos han sido facilitados por Dª Virginia HERNANDEZ - VITORIA (Alava) *
Manifiesta haberlos encontrados en un viejo libro de la biblioteca.
Ver nota al final en donde nos da una pequeña explicación.
MUCHAS GRACIAS VIRGINIA.
Me indica que la fuente ha sido:
"CATALOGO DE NOMBRES VASCOS PARA EL REGISTRO CIVIL"
de D. José María Bereciartua, Editorial La Gran Enciclopedia Vasca, Bilbao 1977"
Me han facilitado otra página (argentina) que tiene nombres vascos: (me la remite D. XABIER ALBIZU)
http://es.google.yahoo.com/bin/query_es?p=onomastico+vasco&hc&hs=0
Me dice XABIER: "efectivamente es un nombre vasco, navarro más concretamente, pero la forma correcta de escribirlo es XABIER (en euskera no existe la letra V), siendo Javier la castellanización del nombre. El nombre significa CASA NUEVA siendo una derivación de la palabra ETXEBERRIA"
Gracias XABIER.
Si alguien conoce algún significado más, agradecería me lo remitiese y lo añadiría.
Me informan que EUSKALTZAINDIA, Academia de la Lengua Vasca tiene varios libros publicados y actualizados sobre nombres. Es la fuente más fiable que la que tengo recogida. Indican que la mía es una fuente de más de 20 años y tiene errores debidos a que muchos de los nombre fueron castellanizados.
Cita: Euskal Izendegia (Ponte Izendegia)/Nomenclator Vasco.
Autor: Mikel Gorrotxategui eta Patxi Salaberri.
Libro en edición rústica de 380 páginas. Contiene una lista bastante completa de nombres con una sucinta información de cada uno de ellos.
Dejo la lista existente pendiente de modificación o de que "alguien" me remita la lista "buena" por internet.
NOMBRES
DE VARON DE LA "A" a la "D"
NOMBRES
DE VARON DE LA "E" a la "K"
NOMBRES
DE VARON DE LA "L" a la "P"
NOMBRES
DE VARON DE LA "R" a la "Z"
NOMBRES
DE MUJERES DE LA "A" a la "D"
NOMBRES
DE MUJERES DE LA "E" a la "K"
NOMBRES
DE MUJERES DE LA "L" a la "P"
NOMBRES
DE MUJERES DE LA "R" a la "Z"
Muchos de los nombres son de procedencia latina, románica, o cuando
menos de otras culturas, pero vasconizados. Quizá la mayoría pertenecen o nombres de
lugar: montes, pueblos, topónimos en general, que tienen una advocación mariana. Por otra parte, muchos suenan rarísimo incluso en
Euskal Herria, porque no son usados, o se usan muy poco. Otros cuantos son adaptados a la
pronunciación y entonación vascas, pero fácilmente
identificables con otros nombres castellanos o franceses más conocidos.
Entre aquellos en los que no figura la traducción, pueden haber algunos de
significado claramente negativo, como "demonio".
En cuanto a la pronunciación, la X suena como una ese muy fuerte (como pudiera ser pronunciado SH en shadow), y la Z es sibilante, pronunciada con la punta de la lengua tras los dientes (zzz). El grupo TZ es simplemente añadir la T a la misma Z sibilante, en un solo golpe. El grupo TS funciona de modo parecido, es decir la S fuerte precedida de la T, aunque muchas veces se confunde con la TX, la cual suena como CH en chapa.
En cuanto a la entonación, en Euskara el mayor golpe de voz ocurre generalmente en
la segunda sílaba del grupo acentuable (pues no se acentúan las palabras sueltas, sino
que una palabra puede sufrir acentuación en diferente sílaba según el caso), y después
un segundo golpe más suave en la última sílaba del grupo. En el caso de los nombres no
existe regla: si son bisílabos puede ocurrir de todo; si no, lo más normal es que el golpe de voz lo tenga la segunda sílaba (a veces, por
contracción, puede sonar acentuada la primera).
La jota se pronuncia como jota española en Guipúzcoa y como una "i" en
el resto de Euskal Herria.
IR A "PAGINA PRINCIPAL DE NOMBRES"